Шаповалова О.В., Буданова А.И.
ЧЕХОВСКИЙ ИНТЕРТЕКСТ В ПЬЕСЕ А. СЛАПОВСКОГО «МОЙ ВИШНЁВЫЙ САДИК». КОНЦЕПЦИЯ КРАСОТЫ
Новикова Е.С., Марченкова И.С.
ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА ПРИ РАБОТЕ С ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРОЙ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА В. ГЮГО «ОТВЕРЖЕННЫЕ»)
Григорьев А.Р.
СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ МЕЖДУНАРОДНЫХ ПРАВОВЫХ ДОКУМЕНТОВ
Ощепкова Н.А., Валесяк В.В.
ПРАГМАТИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕТСВЕННЫХ ТЕКСТОВ
Тяпкин А.С., Чиликина О.Н.
ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА В РОМАНЕ А.ДЮМА «ДАМА С КАМЕЛИЯМ» И ИХ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Волкова Н.В., Сафина И.Т.
АНАЛИЗ ТРУДНОСТЕЙ ЛОКАЛИЗАЦИИ ВИДЕОИГР ПРИ ПЕРЕВОДЕ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК