Волкова Н.А., Вайман А.А.

ЭФФЕКТИВНОСТЬ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ПОЗИЦИЙ ПРИ ПЕРЕДАЧЕ КОМИЧЕСКОГО В АНГЛОЯЗЫЧНОМ КИНОТЕКСТЕ SEX AND THE CITY)


Суняйкин А.Д.

ФЕНОМЕН ПЛЮРИЦЕНТРИЧНОСТИ И ЕГО ВОПЛОЩЕНИЕ В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОМ ПРОСТРАНСТВЕ


Симонова С.А., Горгарова Я.Ю.

СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ФРАНЦУЗСКИХ ГАСТРОНОМИЧЕСКИХ РЕАЛИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ АУТЕНТИЧНЫХ ТЕКСТОВ)


Ощепкова Н.А., Киселева А.С.

СПОСОБЫ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ МЕТАФОРЫ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО КИНОДИСКУРСА


Мальсагова М.И., Мамилова М.Б.

ЛЕКСЕМЫ ЦВЕТА И ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА


Волкова Н.А., Володина С.Д.

МАКАБРИЧЕСКИЙ ЮМОР В ПОЛИМОДАЛЬНОМ ТЕКСТЕ: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ (НА МАТЕРИАЛЕ КИНОТЕКСТА WEDNESDAY)


Гусева О.А.

РЕФЛЕКСИВНЫЕ СТРАТЕГИИ В РЕЧИ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ ПРОСВЕТИТЕЛЬСКОГО ОНЛАЙН КОНТЕНТА


Зайцева В.Н., Лебедева У.Д.

ФОРМИРОВАНИЕ ПРАГМАТИЧЕСКОГО И РЕФЛЕКСИВНОГО КОМПОНЕНТОВ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ НАВЫКОВ ВЕЖЛИВОГО ОБЩЕНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ У СТАРШЕКЛАССНИКОВ


Ощепкова Н.А., Евсикова К.А.

АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА ЭЛЕМЕНТОВ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА Т. ПИНЧОНА «ВЫКРИКИВАЕТСЯ ЛОТ 49»)


Малаева М.А., Горгарова Я.Ю.

СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ ПОЛЯ ВЕРЛЕНА С ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ


Грибанова А.А., Марченкова И.С.

ПЕРЕВОД ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ: ПРОБЛЕМЫ АДАПТАЦИИ ФРАНЦУЗСКИХ СКАЗОК ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНОЙ АУДИТОРИИ НА МАТЕРИАЛЕ СКАЗОК «КРАСАВИЦА И ЧУДОВИЩЕ», «ЗОЛУШКА»